[Asterisk-Users] Channel Language

Reini Urban r.urban at inode.at
Sun Jul 27 23:53:23 MST 2003


Mark Spencer schrieb:
> Use "setlanguage".  Then organize the language files by directory e.g.
> /var/lib/asterisk/sounds/de
> /var/lib/asterisk/sounds/digits/de
> 
> Also, say.c will have to be modified to support German style number
> handling.
> Mark
> 
> On Sun, 27 Jul 2003, Peer Oliver schmidt wrote:
>>I am in the process of recording voicemail prompts in german. How do I
>>specify the language for the voice mail messages? I want to offer both
>>language files, based on the calling party.
>>
>>Any and all help is greatly appreciated.

We have an almost complete set of german voicemail prompts.
But I read them by myself.  I'm radio moderator for hobby.

attached is my sounds.txt
I didn't have to change the digit c-code.
-- 
Reini Urban - Entwicklung - http://inode.at
-------------- next part --------------
;Sound Files and Sound Scripts

;Note: All .gsm files are in the following format: 8.000 kHz, Mono 1 kb/sec

;sounds directory - File Name Sound File Script

%agent-alreadyon.gsm%That agent is already logged on.  Please enter your agent number followed by the pound key.

%agent-incorrect.gsm%Login incorrect.  Please enter your agent number followed by the pound key.

%agent-loginok.gsm%Agent logged in.

%agent-pass.gsm%Please enter your password followed by the pound key.

%agent-user.gsm%Agent login.  Please enter your agent number followed by the pound key.

%auth-incorrect.gsm%Login incorrect.  Please enter your password followed by the pound key.

%auth-incorrect-de.gsm%Login ungültig.  Bitte drücken Sie Ihr Passwort und die Raute Taste.

%auth-thankyou.gsm%Thank you.

%auth-thankyou-de.gsm%Vielen Dank.

%beep.gsm%(this is a simple beep tone)

%conf-getconfno.gsm%Please enter your conference number followed by the pound key.

%conf-getconfno-de.gsm%Bitte drücken Sie Ihre Konferenznummer und die Raute Taste.

%conf-getchannel.gsm%Please enter your channel number followed by the pound key.

%conf-getchannel-de.gsm%Bitte drücken Sie die Nummer Ihres Kanals und die Raute Taste.

%conf-invalid.gsm%That is not a valid conference number.  Please try again.

%conf-invalid-de.gsm%Das ist keine gültige Konferenznummer.  Bitte probieren Sie noch einmal.

%conf-onlyperson.gsm%You are currently the only person in this conference.

%conf-onlyperson-de.gsm%Sie sind momentan der einzige Teilnehmer in dieser Konferenz.

%demo-abouttotry.gsm%I am about to attempt an Inter-Asterisk Exchange connection to a demonstration server located at Digium.  In order for this to work you must already be connected to the Internet.  Please wait a moment while I attempt to make the connection.

%demo-congrats.gsm%Congratulations.  You have successfully installed and executed the Asterisk open source PBX.  You have also installed a set of sample sounds and configuration files that should help you to get started.  Like a normal PBX you will navigate this demonstration by dialing digits.  If you are using a console channel driver instead of a real phone you can use the dial, answer, and hang up commands to simulate the actions of a standard telephone.

%demo-congrats-de.gsm%Das ist das Voice over IP system von INODE.

%demo-echodone.gsm%The echo test has been completed.

%demo-echotest.gsm%You are about to enter an echo test.  In this mode everything you say will be repeated back to you just as soon as it is received.  The purpose of this test is to give you an audible sense of the latency between you and the machine that is running the echo test application.  You may end the test by hanging up or by pressing the pound key.

%demo-enterkeywords.gsm%Please enter one or more keywords separated by * and then press the pound key.

%demo-nomatch.gsm%I'm sorry there are no matches for those keywords

%demo-instruct.gsm%If you would like to learn more technical information about Asterisk dial 2 now.  If you'd like to test out the voice over IP capabilities of Asterisk you can dial 500 to attempt an Inter-Asterisk Exchange or IAX connection to a demonstration server at Digium.  In order for this test to work you will need to be connected to the Internet and have at least a 28.8 kilobit modem.  To execute an echo test dial 600.  This test is most useful when you have connected to this Asterisk server from a remote location.  The sample configuration also has a single user with extension 1234 and password 4242.  That user is configured to ring the console when their extension is dialed.  If you dial 1234 you can try to ring the console.  If the console is busy or unavailable you will be given the option to leave voicemail.  To check voice mail for the user dial extension 8500 to enter the voicemail system.  Finally,  you can press the pound key to disconnect from the PBX.

%demo-moreinfo.gsm%This message has not yet been written.

%demo-nogo.gsm%I am afraid I was unable to create a connection to the Digium demonstration Asterisk server.  You may find some helpful debugging information on the Asterisk console.

%demo-thanks.gsm%Goodbye.  Thank you for trying out the Asterisk Open Source PBX.
 
%dir-instr.gsm%If this is the person you are looking for press 1 now, otherwise please press star now.

%dir-instr-de.gsm%Wenn das die gesuchte Person ist drücken Sie 1, ansonsten drücken Sie Stern.

%dir-intro.gsm%Willkommen im INODE Telefonbuch.  Bitte drücken Sie die ersten drei Buchstaben des Nachnamens des gesuchten Teilnehmers, Benützen Sie dazu das kombinierte Ziffern-, Buchstabenfeld auf Ihrer Tastatur.

%dir-intro-de.gsm%Welcome to the Asterisk directory.  Please enter the first three letters of your parties last name using your touch tone keypad.  Use the 7 key for Q and the 9 key for Z.

%dir-nomatch.gsm%No directory entries match your search.

%dir-nomatch-de.gsm%Keine Teilnehmer gefunden.

%dir-nomore.gsm%There are no more compatible entries in the directory.

%dir-nomore-de.gsm%Keine Teilnehmer mehr mit diesen Anfangsbuchstaben.

%invalid.gsm%I am sorry, that's not a valid extension.  Please try again.

%invalid-de.gsm%Tut mir leid, das ist keine gültige Nummer. Bitte probieren Sie noch einmal.

%pbx-invalid.gsm%I am sorry, that's not a valid extension.  Please try again.

%pbx-invalidpark.gsm%I am sorry, there is no call parked on that extension.  Please try again.

%pbx-transfer.gsm%Transfer.

%ss-noservice.gsm%The number you have dialed is not in service. Please check the number and try again.

%ss-noservice-de.gsm%Die Nummer die Sie gewählt haben, ist nicht in Betrieb. Bitte probieren Sie noch einmal

%transfer.gsm%Please hold while I try that extension.

%transfer-de.gsm%Bitte warten Sie auf die gewählte Durchwahl.

%vm-and.gsm%and

%vm-and-de.gsm%und

%vm-busy.gsm%is busy

%vm-busy-de.gsm%ist besetzt

%vm-changeto.gsm%Change to which folder?

%vm-changeto-de.gsm%Wechsle zu welchem Ordner?

%vm-delete.gsm%Press 7 to delete this message.

%vm-delete-de.gsm%Drücken Sie die sieben um diese Nachricht zu löschen.

%vm-deleted.gsm%Message deleted.

%vm-deleted-de.gsm%Nachricht gelöscht.

%vm-extension.gsm%extension

%vm-extension-de.gsm%Durchwahl

%vm-Family.gsm%family

%vm-Family-de.gsm%Familie

%vm-first.gsm%first

%vm-first-de.gsm%erste

%vm-for.gsm%for

%vm-for-de.gsm%für

%vm-Friends.gsm%friends

%vm-Friends-de.gsm%Freunde

%vm-goodbye.gsm%Goodbye

%vm-goodbye-de.gsm%Auf Wiederhören
 
%vm-helpexit.gsm%Press star for help or pound to exit.

%vm-helpexit-de.gsm%Drücken Sie Stern für Hilfe oder Raute zum Beenden.

%vm-INBOX.gsm%new

%vm-INBOX-de.gsm%neu

%vm-incorrect.gsm%Login incorrect.  Mailbox?

%vm-incorrect-de.gsm%Login ungültig.  Ihre Nummer?

%vm-instructions.gsm%To look into your messages press 1 now.  You may quit voicemail at any time by pressing the pound key.

%vm-instructions-de.gsm%Zum Anhören Ihrer Nachrichten drücken Sie die Eins. Mit der Raute Taste können Sie VoiceMail jederzeit verlassen.

%vm-intro.gsm%Please leave your message after the tone.  When done hang up or press the pound key. (simple tone sound plays)

%vm-intro-de.gsm%Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton. Zum Beenden legen Sie auf oder drücken Sie die Raute Taste.

%vm-isonphone.gsm%is on the phone

%vm-isonphone-de.gsm%ist am Telefon

%vm-isunavail.gsm%is unavailable
 
%vm-isunavail-de.gsm%ist nicht erreichbar

%vm-last.gsm%last

%vm-last-de.gsm%letzte

%vm-login.gsm%Asterisk Mail.  Mailbox?

%vm-login-de.gsm%Inode Voicemail.  Ihre Mailbox?

%vm-message.gsm%message

%vm-messages.gsm%messages

%vm-message-de.gsm%Nachricht

%vm-messages-de.gsm%Nachrichten

%vm-mismatch.gsm%The passwords you entered and re-entered did not match.  Please try again.

%vm-mismatch-de.gsm%Die Passwörter, die Sie zweimal gedrückt haben, stimmen nicht überein. Bitte probieren Sie noch einmal.

%vm-msginstruct.gsm%To hear the next message press 6, to repeat this message press 5, to hear the previous message press 4, to delete or undelete this message press seven, to quite voicemail press pound.  During message playback, you may press * to rewind, and # to fast forward.
 
%vm-msginstruct-de.gsm%Für die nächste Nachricht drücken Sie sechs, um diese Nachricht noch einmal anzuhören drücken Sie fünf, um die vorige Nachricht anzuhören drücken Sie vier, um diese Nachricht zu löschen oder wiederherzustellen drücken Sie sieben, um Voicemail zu beenden drücken Sie Raute.  Während der Nachrichtenwiedergabe können Sie Stern zum Zurückspielen und Raute zum Vorwärtsspielen drücken.
 
%vm-msgsaved.gsm%Your message has been saved.

%vm-msgsaved-de.gsm%Ihre Nachricht wurde gespeichert.

%vm-newpassword.gsm%Please enter your new password followed by the pound key?

%vm-newpassword-de.gsm%Bitte geben Sie ihr neues Passwort ein und drücken Sie danach die Raute Taste.

%vm-next.gsm%Press 6 to play the next message.

%vm-next-de.gsm%Drücken Sie sechs um die nächste Nachricht abzuspielen.

%vm-no.gsm%no

%vm-no-de.gsm%keine

%vm-nobodyavail.gsm%Nobody is available to take your call at the moment

%vm-nobodyavail-de.gsm%Momentan ist niemand verfügbar um Ihren Anruf entgegenzunehmen.

%vm-nomore.gsm%No more messages.

%vm-nomore-de.gsm%Keine Nachrichten mehr.

%vm-Old.gsm%old

%vm-Old-de.gsm%alt

%vm-onefor.gsm%Press 1 for

%vm-onefor-de.gsm%Drücken Sie eins für

%vm-options.gsm%Press 1 to record your unavailable message, press 2 to record your busy message, press 3 to record your name, press 4 to change  your password, press star to return to the main menu.

%vm-options-de.gsm%Drücken Sie eins um die Ansage aufzunehmen, daß Sie nicht erreichbar sind, zwei für die Ansage, daß die Leitung besetzt ist, drei für die Ansage Ihres Namens, vier um Ihr Passwort zu ändern, und Stern um zurück zum Hauptmenü zu gelangen.

%vm-opts.gsm%Press 2 to change folders, press zero for mailbox options.

%vm-opts-de.gsm%Drücken Sie zwei um den Ordner zu wechseln, null für Ihre Mailbox Optionen.

%vm-passchanged.gsm%Your passwords have been changed.

%vm-passchanged-de.gsm%Ihr Passwort wurde geändert.

%vm-password.gsm%password

%vm-password-de.gsm%Passwort

%vm-press.gsm%press

%vm-press-de.gsm%Drücken

%vm-prev.gsm%Press 4 for the previous message

%vm-prev-de.gsm%Drücken Sie vier für die vorige Nachricht

%vm-rec-busy.gsm%After the tone say your busy message and then press the pound key.

%vm-rec-busy-de.gsm%Nach dem Ton sprechen Sie Ihre Besetzt Ansage und drücken die Raute Taste.

%vm-rec-name.gsm%After the tone say your name and then press the pound key.

%vm-rec-name-de.gsm%Nach dem Ton sprechen Sie Ihren Namen und drücken die Raute Taste.

%vm-rec-unv.gsm%After the tone say your unavailable message and then press the pound key.

%vm-rec-unv-de.gsm%Nach dem Ton sprechen Sie Ihre Nicht Erreichbar Ansage und drücken die Raute Taste.

%vm-reenterpassword.gsm%Please re-enter your password followed by the pound key.

%vm-reenterpassword-de.gsm%Bitte drücken Sie Ihr Passwort noch einmal und danach die Raute Taste.

%vm-repeat.gsm%Press 5 to repeat the current message.

%vm-repeat-de.gsm%Drücken Sie die fünf um die Nachricht noch einmal anzuhören.

%vm-saved.gsm%saved

%vm-saved-de.gsm%gesichert

%vm-savedto.gsm%saved to

%vm-savedto-de.gsm%Gesichert in 

%vm-savefolder.gsm%Which folder should I save the message to?

%vm-savefolder-de.gsm%In welchen Ordner soll die Nachricht gespeichert werden?

%vm-savemessage.gsm%or 9 to save this message

%vm-savemessage-de.gsm%oder neun um die Nachricht zu speichern

%vm-sorry.gsm%I'm sorry I did not understand your response.

%vm-sorry-de.gsm%Leider, ihre Antwort ist ungültig.

%vm-theperson.gsm%The person at extension

%vm-theperson-de.gsm%Der Teilnehmer mit der Nummer 

%vm-tocancel.gsm%or pound to cancel.

%vm-tocancel-de.gsm%oder Raute um abzubrechen.

%vm-toforward.gsm%Press 8 to forward the message to another user

%vm-toforward-de.gsm%Drücken Sie acht, um die Nachricht zu einer anderen Nummer weiterzuleiten

%vm-undelete.gsm%Press 7 to undelete this message

%vm-undelete-de.gsm%Drücken Sie sieben, um diese Nachricht wiederherzustellen

%vm-undeleted.gsm%Message undeleted.

%vm-undeleted-de.gsm%Nachricht wieder hergestellt.

%vm-whichbox.gsm%To leave a message, please enter a mailbox number.

%vm-whichbox-de.gsm%Um eine Nachricht zu hinterlassen, drücken Sie bitte die Mailbox Nummer.

%vm-Work.gsm%work

%vm-Work-de.gsm%Arbeit

%vm-youhave.gsm%you have

%vm-youhave-de.gsm%Sie haben

%priv-sayname.gsm%After the tone, please say your name or the company you represent.

%priv-sayname-de.gsm%Nach dem Ton sprechen Sie bitte Ihren Namen oder die Firma die Sie vertreten.

%priv-trying.gsm%Please hold while I attempt to contact your party.

%priv-callfrom.gsm%You have a call from

%priv-at.gsm%at

%priv-instruct.gsm%Press 1 to accept this call.  Press 2 to not accept this call.  Press 3 to always accept calls from this number.  Press 4 to never accept calls from this number.  Press 5 to reject calls from this number and request that they add you to their do not call list.

%privacy-unident.gsm%The party you are trying to reach does not accept unidentified calls.

%privacy-prompt.gsm%Please enter your 10 digit phone number, starting with the area code.

%privacy-incorrect.gsm%I'm sorry, that number is not valid.

%privacy-thankyou.gsm%Thank you.

%tt-allbusy.gsm%All representatives of the household are currently assisting other telemarketers.  Please hold and your call will be answered in the order it was received.

%tt-monkeysintro.gsm%They have been carried away by monkeys

%tt-monkeys.gsm%[sound of monkeys screaming]

%tt-somethingwrong.gsm%Something is terribly wrong

%tt-weasels.gsm%Weasels have eaten our phone system

;digits directory  - File Name Sound File Script

%0.gsm%zero

%1.gsm%one

%2.gsm%two

%3.gsm%three

%4.gsm%four

%5.gsm%five

%6.gsm%six

%7.gsm%seven

%8.gsm%eight

%9.gsm%nine

%10.gsm%ten

%0-de.gsm%null

%1-de.gsm%eins

%2-de.gsm%zwei

%3-de.gsm%drei

%4-de.gsm%vier

%5-de.gsm%fünf

%6-de.gsm%sechs

%7-de.gsm%sieben

%8-de.gsm%acht

%9-de.gsm%neun

%10-de.gsm%zehn

%11.gsm%eleven

%12.gsm%twelve

%13.gsm%thirteen

%14.gsm%fourteen

%15.gsm%fifteen

%16.gsm%sixteen

%17.gsm%seventeen

%18.gsm%eighteen

%19.gsm%nineteen

%20.gsm%twenty

%30.gsm%thirty

%40.gsm%forty

%50.gsm%fifty

%60.gsm%sixty

%70.gsm%seventy

%80.gsm%eighty

%90.gsm%ninety

%a-m.gsm%A.M.

%day-0.gsm%Sunday

%day-1.gsm%Monday

%day-2.gsm%Tuesday

%day-3.gsm%Wednesday

%day-4.gsm%Thursday

%day-5.gsm%Friday

%day-6.gsm%Saturday

%dollars.gsm%dollars

%hundred.gsm%hundred

%million.gsm%million

%mon-0.gsm%January

%mon-1.gsm%February

%mon-2.gsm%March

%mon-3.gsm%April

%mon-4.gsm%May

%mon-5.gsm%June

%mon-6.gsm%July

%mon-7.gsm%August

%mon-8.gsm%September

%mon-9.gsm%October

%mon-10.gsm%November

%mon-11.gsm%December

%oclock.gsm%o'clock

%oh.gsm%oh

%p-m.gsm%P.M.

%thousand.gsm%thousand

%privacy-incorrect.gsm%will_be_added_later

%privacy-prompt.gsm%will_be_added_later

%privacy-thankyou.gsm%will_be_added_later

%privacy-unident.gsm%will_be_added_later



More information about the asterisk-users mailing list